中山 桂 氏
PIFA Partners, Inc
2003年、CFA資格取得
外資系証券会社に勤務していたころ、日本の金融機関が海外に保有する不良債権を買い取る部署に異動し、海外の不動産、REIT、銀行ローン、LP、ファンドなど、より包括的な知識の必要性を感じてCFAプログラムの勉強を開始。転職先の銀行でクレジット債の運用業務に携わっている時に、CFA資格を取得しました。
世界で通じるCFA資格を保有するメリットを実感したのは、発行体やセルサイドのアナリストとミーティングを行う際に、相手の見る目が変わるのを経験したときのことです。現在は金融翻訳者として業務を行っていますが、CFA資格は語学+金融のスペシャリストという2つの武器をアピールするのに大変役立っています。
CFA資格取得後、日常の業務以外でCFA資格者として何かできることはないかと思っていたところ、日本CFA協会で翻訳ボランティアを立ち上げるという話を聞き、発足当初から参加しています。現在の活動は、海外トピックスを協会ホームページに定期的に投稿するブログ翻訳、CFA Institute Magazineなどで取り上げられたリポートを不定期で翻訳・校正する活動の2本立て。金融業界では業界用語が氾濫しているので、難解な文章をわかりやすく伝わる日本語に変換する作業は、日本人の金融リテラシーの向上に欠かせません。翻訳活動を通じてCFA資格者が果たすべき役割は小さくないと考えるようになり、意識の高いプロフェッショナルな方々との交流で普段の仕事とはまた違う、人生が豊かになる喜びも感じています。
日本CFA協会での主なボランティア活動 翻訳ボランティアメンバー、リサーチチャレンジ
中山 桂 氏
PIFA Partners, Inc
早稲田大学政治経済学部経済学科卒業。メリルリンチ証券東京支店(現メリルリンチ日本証券)に入社。債券・株式・オルタナティブ投資において主に国内金融法人を担当。2001年、ソニー銀行に転職しクレジット運用業務に携わる。06年、金融翻訳のための有限会社ピィファ・パートナーズを設立。日本CFA協会、公益財団法人プラン・インターナショナル・ジャパンのボランティア翻訳も手掛ける。米国公認会計士協会(AICPA)試験全科目合格。
01
個人では得難い知見や人脈
日本CFA協会の活動で広げたい
長友 威倫 氏
個人投資家Nagatomo Investments
02
あこがれのCFA資格の世界へ
ホルダーとの交流も刺激
村井 紀夫 氏
SMBC日興証券
制度商品業務部
03
CFA資格取得でステージ一変
カンファレンスの成功を胸に
渥美 博行 氏
ニューバーガー・バーマン
コンプライアンス部 ヴァイスプレジデント
04
学ぶ気持ちが歓迎される
金融・ビジネスの専門組織
坂西 ゆう子 氏
ネクソン
内部監査室 内部監査チーム
05
難関取得のかいあって
余りある魅力を実感
河野 文化 氏
SMBC日興証券
地域金融・法人ビジネス推進部 NBA推進課
06
翻訳のボランティア
金融リテラシー向上に貢献
中山 桂 氏
PIFA Partners, Inc
CFA Instituteの英文ブログやイベント時の英文を翻訳。メール配信のほか年3回発行のニュースレターにも掲載される。投資運用、年金、ガバナンス、ブロックチェーンといったトピックス(原文は英文)を日本CFA協会のHPに定期的に日本語で投稿するブログ翻訳と、CFA Magazine等で取り上げられたリポート(世界における株主権の現状、取締役の専門性、アジア太平洋地域のREITガバナンス等)を翻訳・校正する不定期の活動の2本立てで構成される。